似曾相識(shí)的反面存在,更不可思議
重復(fù)與頭腦有著奇怪的關(guān)系。以似曾相識(shí)的體驗(yàn)為例,當(dāng)我們錯(cuò)誤地認(rèn)為過(guò)去經(jīng)歷過(guò)新奇的情況時(shí),會(huì)給您帶來(lái)一種幽靈般的過(guò)去感。
但我們發(fā)現(xiàn),似曾相識(shí)實(shí)際上是了解我們記憶系統(tǒng)運(yùn)作的窗口。
我們的研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)檢測(cè)到熟悉度的大腦部分與現(xiàn)實(shí)不同步時(shí),就會(huì)出現(xiàn)這種現(xiàn)象。似曾相識(shí)是提醒您注意這種怪異的信號(hào):它是一種內(nèi)存系統(tǒng)的“事實(shí)檢查”.
但重復(fù)可能會(huì)做一些更不可思議和不尋常的事情。
似曾相識(shí)的反面是“jamais vu”,當(dāng)你知道熟悉的東西在某種程度上感覺不真實(shí)或新奇時(shí)。在我們的近期研究,它有剛剛獲得搞笑諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),我們研究了這種現(xiàn)象背后的機(jī)制。
Jamais vu可能涉及看著熟悉的面孔和突然發(fā)現(xiàn)它不尋常或未知.音樂家暫時(shí)擁有它 - 在一個(gè)非常熟悉的音樂段落中迷失方向。你可能已經(jīng)把它帶到了一個(gè)熟悉的地方,變得迷失方向或用“新的眼睛”看到它。
這是一種體驗(yàn)比似曾相識(shí)還要罕見也許更不尋常和令人不安。當(dāng)你要求人們?cè)陉P(guān)于日常生活經(jīng)歷的問卷中描述它時(shí),他們會(huì)給出這樣的描述:“在我的考試中寫作時(shí),我正確地寫了一個(gè)單詞,比如'食欲',但我一遍又一遍地看這個(gè)詞,因?yàn)槲矣械诙€(gè)想法,它可能是錯(cuò)誤的。
在日常生活中,它可以由重復(fù)或凝視引起,但不一定如此。我們中的一位 Akira 讓它在高速公路上行駛,他必須將車停在堅(jiān)硬的肩膀上,讓他對(duì)踏板和方向盤的不熟悉“重置”。值得慶幸的是,在野外,這種情況很少見。
設(shè)置簡(jiǎn)單
我們對(duì)jamais vu知之甚少。但我們猜測(cè)在實(shí)驗(yàn)室中誘導(dǎo)很容易。如果你只是要求某人一遍又一遍地重復(fù)某件事,他們通常會(huì)發(fā)現(xiàn)它變得毫無(wú)意義和混亂。
這是我們?cè)趈amais vu上進(jìn)行實(shí)驗(yàn)的基本設(shè)計(jì)。在第一個(gè)實(shí)驗(yàn)中,94名本科生花時(shí)間重復(fù)寫同一個(gè)單詞。他們用十二個(gè)不同的詞來(lái)做到這一點(diǎn),這些詞從普通的,如“門”,到不太常見的,如“sward”。
我們要求參與者盡快抄出這個(gè)詞,但告訴他們?cè)试S他們停止,并給了他們一些可能停止的理由,包括感覺奇特,無(wú)聊或手受傷。
因?yàn)槭虑殚_始感覺奇怪而停下來(lái)是最常見的選擇,大約70%的人至少停下來(lái)一次,因?yàn)楦杏X到我們定義為jamais vu的東西。這通常發(fā)生在大約一分鐘(33次重復(fù))后 - 并且通常用于熟悉的單詞。
在第二個(gè)實(shí)驗(yàn)中,我們只使用了“the”這個(gè)詞,認(rèn)為它是最常見的。這一次,55%的人停止寫作的原因符合我們對(duì)jamais vu的定義(但在27次重復(fù)之后)。
人們將他們的經(jīng)歷描述為從“你越看它們就越失去意義”到“似乎失去了對(duì)手的控制”和我們最喜歡的“這似乎不對(duì),幾乎看起來(lái)這不是一個(gè)詞,但有人欺騙了我認(rèn)為它是。
我們花了大約15年的時(shí)間撰寫和發(fā)表這項(xiàng)科學(xué)著作。在2003年,我們有一種預(yù)感,人們?cè)诜磸?fù)寫一個(gè)詞時(shí)會(huì)感到奇怪。我們中的一位名叫克里斯(Chris)注意到,他在中學(xué)時(shí)被要求反復(fù)寫的臺(tái)詞讓他感到奇怪——好像這不是真的一樣。
花了15年的時(shí)間,因?yàn)槲覀儾⒉幌裎覀兿胂蟮哪敲绰斆鳌_@不是我們想象中的新鮮事物。1907年,心理學(xué)的無(wú)名創(chuàng)始人之一,瑪格麗特·弗洛伊·沃什伯恩,發(fā)表了一個(gè)實(shí)驗(yàn)她的一個(gè)學(xué)生用盯著看了三分鐘的文字表現(xiàn)出“聯(lián)想能力的喪失”。隨著時(shí)間的推移,這些詞變得奇怪,失去了意義并變得支離破碎。
我們重新發(fā)明了輪子。這種內(nèi)省的方法和調(diào)查在心理學(xué)中已經(jīng)失寵了。
更深入的見解
我們的獨(dú)特貢獻(xiàn)是,重復(fù)中的轉(zhuǎn)換和意義的喪失伴隨著一種特殊的感覺——jamais vu。
Jamais vu是向你發(fā)出的一個(gè)信號(hào),表明某些事情變得太自動(dòng),太流暢,太重復(fù)。它幫助我們“跳出”當(dāng)前的處理,不真實(shí)的感覺實(shí)際上是一種現(xiàn)實(shí)檢查。
這必須發(fā)生是有道理的。我們的認(rèn)知系統(tǒng)必須保持靈活性,使我們能夠?qū)⒆⒁饬σ龑?dǎo)到需要的地方,而不是長(zhǎng)時(shí)間迷失在重復(fù)性任務(wù)中。
我們才剛剛開始了解jamais vu。主要的科學(xué)解釋是“飽腹感”——一個(gè)表征的超載,直到它變得荒謬。
相關(guān)想法包括“語(yǔ)言轉(zhuǎn)換效應(yīng)”因此,一遍又一遍地重復(fù)一個(gè)詞會(huì)激活所謂的鄰居,這樣你開始一遍又一遍地聽循環(huán)的單詞“tress”,但隨后聽眾報(bào)告說(shuō)聽到了“衣服”、“壓力”或“花店”。
它似乎也與強(qiáng)迫癥(OCD)的研究有關(guān),強(qiáng)迫癥(OCD)的研究看了效果強(qiáng)迫性地盯著物體,例如點(diǎn)燃的氣環(huán)。就像反復(fù)寫作一樣,效果很奇怪,意味著現(xiàn)實(shí)開始下滑,但這可能有助于我們理解和治療強(qiáng)迫癥。
如果反復(fù)檢查門是否鎖定使任務(wù)毫無(wú)意義,則意味著很難知道門是否鎖定,因此惡性循環(huán)開始。
最終,我們?yōu)楂@得搞笑諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)而感到受寵若驚。這些獎(jiǎng)項(xiàng)的獲獎(jiǎng)?wù)哓暙I(xiàn)了“讓你發(fā)笑,然后讓你思考”的科學(xué)作品。
希望我們關(guān)于jamais vu的工作將在不久的將來(lái)激發(fā)更多的研究和更大的見解。
阿基拉·奧康納,心理學(xué)高級(jí)講師,圣安德魯斯大學(xué)和克里斯托弗·穆蘭,認(rèn)知神經(jīng)心理學(xué)教授,格勒諾布爾阿爾卑斯大區(qū)大學(xué) (UGA)
湖北農(nóng)機(jī)化
農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)科學(xué) - 省級(jí)期刊
科技視界
合作期刊 - 省級(jí)期刊
文體用品與科技
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
全國(guó)流通經(jīng)濟(jì)
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
電工技術(shù)
合作期刊 - 省級(jí)期刊
求學(xué)
合作期刊 - 省級(jí)期刊
新智慧
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
中國(guó)畜禽種業(yè)
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
電力系統(tǒng)裝備
合作期刊 - 省級(jí)期刊
創(chuàng)新科技
合作期刊 - 省級(jí)期刊
文化創(chuàng)新比較研究
合作期刊 - 省級(jí)期刊



















